Την πρώτη θέση στον ετήσιο πανευρωπαϊκό διαγωνισμό για νεαρούς μεταφραστές «Juvenes Translatores» κατάφερε να αποσπάσει ο Θανάσης Κυριακίδης. Ο 17χρονος μαθητής της Γ΄ τάξης του Γενικού Λυκείου Νέας Περάμου του Δήμου Παγγαίου Καβάλας μετέφρασε κείμενο από τα ελληνικά στα πολωνικά χωρίς τη χρήση λεξικού.
Όπως δηλώνει ο ίδιος, η συμμετοχή του ήταν ένα «τεστάρισμα» του εαυτού του για να διαπιστώσει κατά πόσο μπορεί να γράψει άριστα σε μια γλώσσα που τυπικά δεν είναι η μητρική του, αλλά που ουσιαστικά τη μιλάει από μικρή ηλικία μέσα στο σπίτι, καθώς η μητέρα του κατάγεται από την Πολωνία.
Αρωγός στην εξαιρετική αυτή προσπάθεια του νεαρού «εκκολαπτόμενου» μεταφραστή και των υπόλοιπων τεσσάρων μαθητών του ΓΕΛ Νέας Περάμου που συμμετείχαν επίσης στο διαγωνισμό, στάθηκε η επιβλέπουσα καθηγήτρια Κατερίνα Αράπογλου, η οποία φρόντισε να τους μυήσει στα μυστικά της καλής μετάφρασης.
Από τη Φωλιά του Παγγαίου, πρώτος στην Ευρώπη
Αυτό που ώθησε το μεγαλύτερο από τα τρία παιδιά της αγροτικής οικογένειας από το κατάφυτο ορεινό χωριό Φωλιά του Δήμου Παγγαίου να επιχειρήσει την εμπειρική αρχικά εκμάθηση της μητρικής γλώσσας της μητέρας του, ήταν η ανάγκη για επικοινωνία με τη γιαγιά του και άλλα στενά συγγενικά του πρόσωπα. Ο πατέρας του, αγρότης, γνωρίστηκε με τη μητέρα του όταν αυτή ήρθε από την Πολωνία, πριν από 20 χρόνια, μαζί με τη μητέρα της.
Ο Θανάσης Κυριακίδης με την καθηγήτρια αγγλικής φιλολογίας Κατερίνα Αράπογλου (φωτ.: ΑΠΕ-ΜΠΕ)
Μετά τη διάκρισή του και την ευκαιρία που του δόθηκε να γευτεί μια ξεχωριστή εμπειρία, ο Θανάσης Κυριακίδης παραδέχεται πως θα ήθελε να ασχοληθεί πιο σοβαρά με την εκμάθηση των ξένων γλωσσών.
Στο διαγωνισμό συμμετείχαν 3.000 μαθητές από συνολικά 740 σχολεία από ολόκληρη την Ευρώπη, και τα κείμενα που μετέφρασαν φέτος οι συμμετέχοντες είχαν ως θέμα την ευρωπαϊκή ταυτότητα. Τα συγκεκριμένα κείμενα συντάχθηκαν ειδικά για το διαγωνισμό από επαγγελματίες μεταφραστές της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.