Έναν πρωτότυπο τρόπο βρήκε ο Α’ Γραμματέας της Πρεσβείας του Μπαγκλαντές στην Αθήνα Sujan Debnath για να τιμήσει τη σημερινή Παγκόσμια Ημέρα Μητρικής Γλώσσας: έγραψε τους στίχους ενός τραγουδιού που μιλά για την ανάγκη διατήρησης των μητρικών γλωσσών. Με τη σειρά του ο Έλληνας συνθέτης Σταύρος Παπασταύρου έγραψε τη μουσική και το τραγούδησε για να το επικοινωνήσει σε όλο τον κόσμο.
Και πριν από λίγο καιρό το τραγούδι «Mother Language Day» έγινε βίντεο.
Ο Σταύρος Παπασταύρου μίλησε στο ΑΠΕ-ΜΠΕ και την Ελένη Μάρκου για την πρωτότυπη ιδέα του Sujan Debnath με στόχο να ενώσει και να ευαισθητοποιήσει όλους τους λαούς της γης για το θέμα των «μητρικών γλωσσών». Το βίντεο του τραγουδιού παρουσιάστηκε πριν από λίγες μέρες στο Μουσικό Σχολείο Ιλίου παρουσία του πρέσβη του Μπαγκλαντές, της χώρας που έδωσε αφορμή για την καθιέρωση της διεθνούς ημέρας από την UNESCO σχεδόν δυο δεκαετίες νωρίτερα.
«Είναι μια πολύ σημαντική Παγκόσμια Ημέρα, καθώς πολλές διάλεκτοι σε όλο τον κόσμο, που είναι μητρικές γλώσσες, έχουν εξαφανιστεί ή βρίσκονται υπό εξαφάνιση», τονίζει ο Έλληνας συνθέτης, που έχει μια ιδιαίτερη ευαισθησία στο θέμα καθώς, εκτός από μουσικός, είναι και μεταφραστής και, όπως τονίζει στο ΑΠΕ-ΜΠΕ, «αγαπάει πολύ τις γλώσσες». Η σύνθεση, που αποτελείται κυρίως από ήχους παραδοσιακών οργάνων της ευρύτερης περιοχής, όπως σιτάρ, μπανσούρι και τάμπλας, κλείνει με μια στροφή από το παραδοσιακό τραγούδι που ακούγεται στο Μπανγκλαντές τη συγκεκριμένη ημέρα και είναι ιδιαίτερα αγαπητό.
Viral στο Μπαγκλαντές
Μέσω youtube και κοινωνικών δικτύων το τραγούδι αγαπήθηκε πολύ, ενώ τα σχετικά δημοσιεύματα από το Μπανγκλαντές αυξάνονται με γεωμετρική πρόοδο. «Όπως γράφουν, το βίντεο του τραγουδιού, που θα προβληθεί και σε τηλεοπτικά κανάλια στο Μπανγκλαντές, αναμένεται να γίνει viral, ειδικά από σήμερα που είναι Παγκόσμια Ημέρα Μητρικής Γλώσσας» σημειώνει στο ΑΠΕ-ΜΠΕ ο Σταύρος Παπασταύρου, που έχει ασχοληθεί ιδιαίτερα με την παραδοσιακή και έντεχνη μπαλάντα, ξένη και ελληνική. Το τραγούδι, η ηχογράφηση του οποίου έγινε στο στούντιο του Χρήστου Μαραγκουδάκη (NMB), ερμηνεύει ο ίδιος ο συνθέτης, ενώ στα φωνητικά συμμετέχει η σύζυγος του Sujan Debnath, Nibedita Nath.
Η Παγκόσμια Ημέρα Μητρικής Γλώσσας καθιερώθηκε από τη Γενική Συνέλευση της UNESCO, στις 17 Νοεμβρίου 1999, με σκοπό την προώθηση της γλωσσικής πολυμορφίας και της πολύγλωσσης εκπαίδευσης, καθώς και τη διάσωση των γλωσσών που μιλιούνται λιγότερο.
Αφορμή για την καθιέρωσή της στάθηκε η Σφαγή της Ντάκα στις 21 Φεβρουαρίου του 1952, όταν η διαμαρτυρία φοιτητών στο Ανατολικό Πακιστάν (σημερινό Μπανγκλαντές), που είχαν ταχθεί κατά της απαγόρευσης της γλώσσας τους Μπενγκάλι και της υιοθέτησης της επίσημης γλώσσας του Πακιστάν, Ουρντού, πνίγηκε στο αίμα, με αποτέλεσμα να σκοτωθούν τουλάχιστον τέσσερις άνθρωποι. Η ημέρα αυτή, που ξεκίνησε να γιορτάζεται στο Μπανγκλαντές ως «Ημέρα του Γλωσσικού Κινήματος» και έπειτα καθιερώθηκε διεθνώς, αποτελεί επίσημη αργία στη χώρα.
Σύμφωνα με την UNESCO, η γλωσσική πολυμορφία απειλείται με αυξανόμενες τάσεις, καθώς κάθε περίπου δυο βδομάδες εξαφανίζεται μια γλώσσα και μαζί της μια ολόκληρη πολιτιστική και πνευματική κληρονομιά. Ωστόσο, σύμφωνα με τον διεθνή οργανισμό, έχει υπάρξει πρόοδος στην εκπαίδευση μητρικών γλωσσών, γεγονός που οδηγεί στην ολοένα και αυξανόμενη κατανόηση της σπουδαιότητας της εκπαίδευσης αυτής, ειδικά στα πρώτα σχολικά χρόνια, καθώς και στη μεγαλύτερη δέσμευση για την ανάπτυξή της στη δημόσια ζωή.
Φέτος, η UNESCO, που γιορτάζει την 70στή επέτειο της Οικουμενικής Διακήρυξης των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, η οποία περικλείει και τη διατύπωση ότι «δεν μπορεί να γίνεται καμία διάκριση με βάση τη γλώσσα», τη μετέφρασε σε περισσότερες από 500 γλώσσες.