Στη μετάφραση των δηλώσεων του Τούρκου ΥΠΕΞ Μεβλούτ Τσαβούσογλου απέδωσε ο υπουργός Εξωτερικών Νίκος Κοτζιάς την υποτονική του αντίδραση στα λεγόμενα του Τούρκου ομολόγου του κατά τη χθεσινή κοινή συνέντευξη Τύπου: «εάν ένας μετανάστης έχει βρει άσυλο σ’ ένα σημείο που διαφωνούμε, ακόμα και σε νησιά για τα οποία διαφωνούμε, εκεί θα πρέπει να συνεργαστούμε για να τους σώσουμε. Δεν πρέπει να κάνουμε τη συζήτηση είναι δικό μου νησί, δικό σου νησί, αφήνοντάς τους να πεθάνουν».
Σήμερα, ο Νίκος Κοτζιάς μιλώντας στον τηλεοπτικό σταθμό Mega δικαιολόγησε το ύφος της δικής του απάντησης λέγοντας ότι η διερμηνεία των λεγομένων του Τούρκου ομολόγου του δεν ήταν λέξη προς λέξη.
Εκτίμησε παράλληλα ότι ο Τσαβούσογλου «δεν είχε την πρόθεση να γκριζάρει τα ελληνικά νησιά στο Αιγαίο, αλλά να αποφύγει να απαντήσει στην ερώτηση που του τέθηκε». «Δεν τον δικαιολογώ καθόλου. Καλού κακού απάντησα μη τυχόν και η διερμηνεία δεν έπιασε κάτι. Αυτό που μπορώ να σχολιάσω εκ των υστέρων είναι ότι στα τουρκικά φαίνεται πως λέει ότι η διάσωση είναι σε απεξάρτηση από την κυριαρχία και η απάντηση είναι ότι η κυριαρχία καθορίζει τα δικαιώματα της διάσωσης», σχολίασε ο υπουργός Εξωτερικών για να συμπληρώσει «είπε μία γενικότητα που συνηθίζουν να τη λένε οι Τούρκοι και με την οποία εμείς διαφωνούμε κάθετα».