Με τη φράση «Η παράδοση είναι η έμπνευσή μας και οι προσπάθειές μας κοντά της» μας παρουσιάζει ο Γεώργιος Μ. Κωνσταντινίδης το νέο του κόμικ – ή μήπως βιντεοκλίπ;
Ο αγαπημένος Πόντιος κομίστας (όπως έχουμε συνηθίσει να τον λέμε) αυτήν τη φορά εικονογράφησε δικούς του στίχους στην ποντιακή διάλεκτο, τους οποίους μελοποίησε (σε ρυθμό τίκ’) ο Γρηγόρης Σιδεράς.
Ο τίτλος του τραγουδιού είναι «Με την εγάπ’ να πάτε», και το ερμηνεύουν ο Γρηγόρης Σιδεράς και η Αρετή Κατσαγεωργίου.
Εγώ γελώ ’κί φαίνεται το γέλος ’ς σα κατσία μ’,
άμαν κανείς ’κ’ εξέρ’ το τέρτ’, το έχω ’ς σην καρδία μ’.
Αν κάθουμε και λέγω σας ντο εύρανε με, πούλι μ’,
θα λέτε το εζάντυνα, και έχασα τ’ αχούλι μ’.
Αν κάθουμαι και λέγω σας ντο έρθαν ’ς σο κιφάλι μ’,
θα εγροικάτε και εσείς το έν’ τρανόν το χάλι μ’.
Απάν’ σ’ εμέν ντο έρθανε εγώ μόνον εξέρω,
άμαν εκλώστα ’ς σην εγάπ’ κι ο άχαρον εμεύω.
[ρεφρέν]
Τα τέρτα θα λαρούνταν όντες θα αγαπάτε,
τερέστεν και μ’ εντρέπουστουν με την εγάπ’ να πάτε.